Salon du Livre не подвел наших писателей!

Национальное агентство по печати и СМИ «Русский литературный центр» напоминает: с 15 по 18 марта 2019 года проходил Парижский книжный салон. Приняла в нем участие и наша команда. Генеральный продюсер Русского литературного центра Никита С. Митрохин отправился во Францию для встречи с книгоиздателями и читателями.

Как это было и каких мы результатов добились? Обо все по порядку!

Проект координировали Вера Дмитриевна Зверева и Никита Сергеевич Митрохин. Это оказался весьма сильный тандем, поскольку опыт Веры Зверевой помог наладить контакты заблаговременно не только с зарубежными издательскими домами, но и российскими. Не подвел и Никита С. Митрохин, принимающий участие в Salon du Livre уже 4 раз.

На этот раз, наша команда имела следующие три программы:

  1. Альманах Tangue

  2. Экспозиция «10 русских книг в Париже»

  3. Участие в личных встречах с издателями

Альманах Tangue был распространен в количестве 894 экземпляров. Передавали его ассистенты Русского литературного центра на местах и это оказалось очень эффективным — к нашему стенду уже на следующий день подходили представители издательств. А что же они видели на стенде? А видели они замечательные издания на Русском языке и…не могли их пропустить.

Итоги продаж впечатляют, один лишь альманах Nisermi — заказали в количестве 200 экз., и это второго выпуска, презентация которого состоится 4 апреля в Москве. Открытием для многих также оказались и сольные издания Алексея Миронова и Алексея Шарандина (продано 18 и 29 экз соответсвенно), также взяли на реализацию книги Юрия Окунева и Ольги Савельевой.

Встречи с издательскими домами были насыщены, предварительно инвесторы согласились на покупку авторских прав рукописи Бориса Абросимова «Мамонты русской политики» и сборника рассказов Алены Гуревич «Мировой пикап». В первом издании автор делает исторический обзор наиболее «живучих» политиков из России, которые известны на мировой арене. Во втором случае, Автор путешествовала по миру в течение 3 лет и познавала разные мировые столицы знакомясь в приложениях для знакомств с местными парнями, которые показывали ей достопримечательности своего города.

— Я уже было начал нервничать, что Вера Зверева и Никита Митрохин долго не выходят на связь, но все оказалось просто — прозванивали издателей всю прошлую неделю! — рассказал Борис Абросимов,52-летний автор из Москвы. — Это уже второй раз, когда я получаю предложение от издательского дома. И опять зарубежье. Это приятно, согласен. Но(!) меня больше обрадовал факт, что моей рукописью заинтересовались и в России. Очень надеюсь на выпуск книги на Родине в следующем году. Это для меня важнее, так как живу я в России и хочу увидеть свои труды на книжных полках в родном отечестве. Спасибо большое Русскому литцентру за предоставленную возможность. Я счастлив. У меня нет слов, одни эмоции!

— Я простая тур-оператор родом из Гомеля, которая в течение 3,5 лет каталась по горящим путевкам и вела дневник на Пикабу, живя в Пензенской области, — рассказала Алена Гуревич, автор 37 лет из Пензы. — И вот, мне звонок от Веры Зверевой…мне говорят удалять все записи, поскольку их ПЕРЕВОДЯТ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК для выпуска в Германии. Я в шоке пребываю уже второй день, как узнала эту новость. Я вложила в Парижский книжный салон деньги, что собрала у всего коллектива нашего турагентства. Понимаю, что сумма небольшая, всего-то 15 600 рублей, но…так уж вышло, что не было средств сейчас в заначке. Теперь надеюсь получить гонорар, из которого раздам долги и накрою стол для всех, кто мне помог! А еще, хочу анонсировать свою миниатюру о Венесуэле в альманахе Nisermi, что выйдет 4 апреля.

Национальное агентство по печати и СМИ «Русский литературный центр» отмечает, что работа по переговоры с издателями ведется до сих пор. Поэтому Вера Дмитриевна Зверева не оперативно отвечает на письма. Просим отнестись с пониманием и запастись терпением.

А в завершение, небольшой отчет от Никиты Митрохина из первых рук:

Посмотреть эту публикацию в Instagram

В этом году российский стенд оказался весьма маленьким. Думаю, сказывается то, что издатели предпочитают выставлять книги самостоятельно, ибо это менее хлопотно и трудозатратно. Но меня очень заинтересовал стенд…эм…Французского литературного центра (перевод очень вольный, но по-русски было бы так лучше) — их центр делает тоже самое, что и Русский литературный центр, но в этом году они формили свой стенд в цифровом виде. Хочу, чтобы у нас было также в следующем году! И заимствовать хорошие идеи — верный путь! #bookfair #paris #france #русскийлитературныйцентр #livraparis2019 #союзписателей #российскийсоюзписателей

Публикация от НиCерMи (@nisermi)

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Работа с издателями проходит по простому принципу: — подготовил бриф об авторах — подготовил инфо-площадку — провел аудит автора и проекта — сделал аналитическую справку — перевел анонс книги на английский И вперёд… С этой поры учел просьбы издателей этого года. Теперь все предлагаемые на международном рынке книги нужно переводить хотя бы частично на английский язык. Почему так? Русскоязычных редакторов почти не осталось и издатели хотят чётче понимать, во что им предлагают вложить деньги…. #livreparis2019 #literaryagent #русскийлитературныйцентр #франция #boookfair #russia

Публикация от НиCерMи (@nisermi)

Поделитесь этой информацией с друзьями и близкими
  • 3
  • 2
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    5
    Shares

maincontrol

Нужно войти чтобы оставить комментарий.